-
1 sjálfur
[sjaulvʏr̬]pron sjálf, sjálft [sjaul̥(f)tʰ]hann er ekki með sjálfum sér — он сам не свой (от чего-л.)
sjálfum sér ráðandi — сам себе хозяин [господин]
hver er sjálfum sér næstur — посл. своя рубашка ближе к телу
sjálfs er höndin hollust — посл. лучше обходиться без чужой помощи
◊það liggur við sjálft, að… — чуть не…, почти…
það lá við sjálft, að hann yrði drepinn — его чуть (было) не убили
-
2 í
[i:, i]I praep в;1. (D)3) в др. знач.:2. (A)í kvöld, í kveld — сегодня вечером
3) в др. знач.:◊í burt, í braut, í brott — прочь
IIadv: -
3 bilbugur
[b̥ɪlb̥ʏqʏr̬]mhann lét engan bilbug á sér finna — он не проявлял никаких признаков страха [уступчивости]
-
4 þoka
[þɔ:kʰa]I. f þoku, þokurтуман; мглаsjá e-ð í þoku — неясно видеть что-л.
II. þokaði1. vt (D)медленно двигать, перемещать2. viдвигаться, перемещатьсяþoka fyrir e-m — отступать перед кем-л., уступать кому-л. место
3. imp; því þokar áleiðis4.þokast áfram медленно продвигаться вперёд -
5 sœkja
v. слаб. -ia-; praes. sœki; praet. sótta, pl. sóttum; conj. sœkta; pp. sóttr1) искатьhann ætlar at sœkja sér kirkjuvið ok siglir þegar á haf — он намеревается найти строевой лес для церкви и тотчас же выходит в море, Ld. 74
3) навещать, посещатьenn aldna jǫtun ek sótta — старого ётуна я посетил, Hm. 104
4) нападатьsœkja e-n með vápnum — нападать на кого-л. с оружием в руках
□* * *гл. сл. - iа- искать; нападать (тж. s. at); þeim muni illa sœkjask им не удастся; illa sóttisk þeim Gunnarr трудно было им победить Гуннараг. sōkjan, д-а. sēcan (а. seek), д-в-н. suohhen (н. suchen), ш. söka, d. søge, нор. søke; к лат. sāgīre чуять, sagāx чуткий -
6 eiga
[εi:qa]I f eigu, eigurвладение, собственностьII v á (pl eigum), átti, áttum, átt1. vt1) иметь, обладать, владетьeiga heima — жить, проживать
eiga börn — а) иметь детей; б) рожать детей
eiga rétt á e-u — иметь право на что-л.
eiga kost á e-u — иметь возможность сделать что-л.
eiga vald á e-u — иметь что-л. в своём распоряжении
eiga von á e-u — ожидать чего-л., надеяться на что-л.
2) с частицей að + inf имеет значение долженствования:hann á að hafa sagt það — говорят, что он сказал это
3)hann á ekkert hjá mér — я ему ничего не должен (тж. перен.)
4)eiga e-ð skilið — заслуживать чего-л.
eiga skylt við e-n — быть в родстве с кем-л.
eiga tal við e-n — говорить с кем-л.
2.vi:eiga bágt [gótt] — жить плохо [хорошо]
eiga fullt í fángi með e-ð — быть по горло занятым чем-л., с трудом справляться с чем-л.
eiga hvorki í sig né á — не иметь достаточно ни еды, ни одежды
□3.láta e-ð eiga sig — оставлять что-л. (без изменений), не вмешиваться во что-л.
4. eigastжениться, вступать в брак□◊eiga hlut í [að] e-u — а) принимать участие в чём-л.; б) быть заинтересованным в чём-л.
-
7 láta
[lau:tʰa]læt, lét, létum, látið (см. тж. látinn)1. vt1) класть; ставитьláta e-ð á sinn stað — класть что-л. на своё место
2) отпускать3) отдавать (что-л.), расставаться (с чем-л.)4) терять5) разрешать, позволять, пускать, даватьég læt það svona vera — я не имею ничего против, пусть будет так
láta sér annt um e-ð — очень считаться с чем-л., считать что-л. очень важным
láta e-ð ekki á sig fá — легко отнестись к чему-л., не считаться с чем-л.
láta e-ð ekki til sín taka — не вмешиваться во что-л., держаться в стороне от чего-л.
láta e-ð í ljós(i) — выразить [высказать] что-л.; заявить о чём-л.
láta e-n gera e-ð — велеть [поручить] кому-л. сделать что-л.
6) делать вид, притворятьсяhann lét sem hann sæi mig ekki — он сделал вид [притворился], что не видит меня
2. vi1) ( eftir e-m) уступать, подчиняться (кому-л.)2) перен. слушатьсяláta að stjórn — слушаться руля (о судах, автомобилях и т. п.); слушаться повода ( о лошадях)
3) вести себяláta mikið yfir sér — хвастаться; держаться нескромно
láta vel að e-m — проявить дружелюбие по отношению к кому-л.; ласкать кого-л.
hann er vel [illa] látinn — его любят [ненавидят]
láta vel [illa] af e-u — положительно (отрицательно) отзываться о чём-л.
4) звучать5)honum lætur þetta vel — а) он силён [сведущ] в этом; б) это ему подходит [приятно]
6)þegar bezt lætur — (imp) в лучшем случае
það lætur nærri — (imp) почти
□3. láta sig1) терять силу2) сдаваться; подчиняться4.: látast1) умирать2) делать вид, притворяться5.ppraes látandi:svo látandi — гласящий, в котором говорится ( о тексте)
◊láta hlut sinn — потерпеть поражение, не добиться своего права
láta eigi hlut sinn — не поддаваться, не отказываться от своего права, не давать себя в обиду
láta fyrir berast — пребывать [обосноваться] где-л.
-
8 vera
[vε:ra]I. f veru, verur1) пребывание, нахождение2) существо4) небольшое количество чего-л.◊II. vi er, var, vorum, verið1) быть, существоватьþað kann að vera, það getur vel verið — возможно
2) быть, находиться, пребывать; быватьvera um nótt e-s staðar — ночевать где-л.
biðja um að lofa sér að vera — просить кого-л. о ночлеге
3) быть, случаться, происходить4) быть ( глагол-связка); являться, представлять собойmér er heitt — (imp) мне жарко
mér er ljúft að gera það — (imp) мне приятно сделать это
það er ekki til neins — это ни к чему, это бесполезно
honum er vel til þín (imp), hann er vel til þín — он любит тебя
5) с pp глаголов движения служит для образования сложных глагольных времён:6) с pp переходных глаголов служит для образования страдат. залога:það er sagt, að… — говорят, что…
7) с частицей að и inf служит для выражения долженствования или возможности (ср. тж. 8):8) с частицей að и inf служит для выражения незавершённого действия, протекающего в определённый момент (ср. тж. 7):hvað ertu að gera? — Ég er að lesa — что ты (сейчас) делаешь? — Я читаю
hann er alltaf að hnerra — он всегда [вечно] чихает
□◊látum svo vera — пусть, пускай
láta sem ekkert [ekki] sé — вести себя как ни в чём не бывало, не обращать внимания
það varð [hlaut] að vera — я так и думал, так оно и должно было быть
á, var svo! — что я говорил!
það verður svo að vera — а) это должно быть так; б) тут ничего не поделаешь, с этим надо примириться
það er af og frá — это совершенно немыслимо; это вовсе не так
er á meðan er — посл. пользуйся, пока есть возможность
-
9 sjá
[sjau:]sé, sá, sáum, séð1. vt1) видетьég sá hann skrifa — я видел, что [как] он писал
2) увидеть, заметить, обнаружить; узнатьsjá sér hag í e-u — находить выгоду в чём-л.
3) увидеть, понять2. vi1) видетьsjá vel [illa] — видеть хорошо [плохо]
ég sé ekki á klukkuna — я не вижу, сколько времени
2) смотреть, глядетьsjá má — (imp) можно видеть, видно
□3.: sjá sig um1) осматриваться, оглядываться2)sjá sig um hönd — раскаиваться; одуматься; изменять решение
4. sjást1) видеться; видеть друг друга2) быть увиденным; быть видным, виднеться□1) видящий2)að öllum á sjáandi (тж. ásjáandi) — на глазах у всех
3)виденный, увиденныйhann er ekki allur þar, sem hann er séður — он не так прост, как кажется, он себе на уме
vel [illa] séður — нравящийся [не нравящийся], популярный [непопулярный]
◊sjá aumur á e-m — сочувствовать кому-л.
sjá ofsjónum yfir e-u — завидовать чему-л.
sjá í gegnum fingur sér við e-n — смотреть сквозь пальцы на чьи-л. поступки
-
10 eftir
[εftɪr̬, εʰt:ɪr̬]I praep1. (D)1) заganga (á) eftir e-m — а) идти за кем-л.; б) перен. умолять кого-л.
farðu eftir bókinni! — сходи за книгой!, принеси книгу
2) по, вдольeftir götunni — по улице, вдоль улицы
upp [niður] eftir brekkunni — вверх [вниз] по склону
3) по; согласно; в соответствииeftir því, sem hann sagði — по его словам
eftir því, sem hann stækkaði, varð hann sterkari — чем больше он рос, тем сильнее становился
hann er stór og eftir því duglegur — он столь же работящ, сколь велик ростом
líta eftir e-u — присматривать за чем-л.
spyrja eftir e-u — спрашивать о чём-л. ( обычно о местонахождении)
segja eftir e-m — ябедничать на кого-л.
taka eftir e-u — замечать что-л.
bíða eftir e-u — ждать чего-л.
herma eftir e-m — подражать кому-л.
sjá eftir e-u — сожалеть о чём-л.
hafa e-ð eftir e-m — рассказывать что-л. с чьих-л. слов
2. (A)1) за, после; в результатеár eftir ár — год за годом, из года в год
hann er eftir sig — он устал [измотался]
2)II advпотом, затем, послеnokkrum dögum eftir — через несколько дней, спустя несколько дней
eftir á — потом, позднее, впоследствии
eftir á að hyggja — кстати, между прочим
-
11 standa
[sd̥and̥a]stend, stóð, stóðum, staðið1. vi1) стоятьstanda í mitti úti í e-u — стоять по пояс в чём-л.
hvar sem maður stendur — где бы ты ни был, в любом месте
2) стоять, не двигаться; застревать3) стоять, находиться, быть расположеннымvatn stendur á engjum — на лугах стоит вода, луга затоплены
4) быть, пребывать в состоянииláta við svo búið standa — оставить так [без изменений]
5) длиться, продолжаться6) существовать7) действовать, быть [оставаться] в силеþau lög standa enn — этот закон ещё действует [в силе]
8) происходить, иметь местоorustan stóð á… — бой произошёл на…
9) быть написанным [напечатанным], значитьсяstanda eins og stafur á bók — быть совершенно точным [надёжным, достоверным]
10) котироваться; быть в ценеvindur stendur af norðri [af hafi] — ветер дует с севера [с моря]
12) подобать, приличествовать2. vt1) весить2) ( e-n að e-u) застигать, заставать, ловить (кого-л. за чем-л.)standa e-n að verki — застать кого-л. на месте преступления
3)standa botn — стоять на дне, касаться дна
3.imp:nú sem stendur — в настоящий момент, в настоящее время
□4. standa sigвыдерживать, устоять, показывать себя с лучшей стороны5. standast1) ( e-ð) выдерживать (что-л.), устоять (против чего-л.); терпеть, сносить (что-л.)standa e-m snúning — быть в состоянии бороться с кем-л., оказывать кому-л. сопротивление
hann stóðst ekki reiðari — он был в бешенстве, он был вне себя
2) быть действительным, иметь силу□6. ppraes standandi1) стоящий, вертикальныйkoma niður standandi — упасть [приземлиться] на ноги
2) чрезвычайный, огромныйstandandi hissa — поражённый, ошеломлённый
3)7. pp staðinn1)2)staðin mjólk — перестоявшее [скисшее] молоко
staðinn hestur — застоявшаяся [ожиревшая] лошадь
◊standa á baki e-m (í e-u) — отставать от кого-л. (в чём-л.), уступать кому-л. (в чём-л.)
standa e-m fyrir beina — обслуживать кого-л.
þetta stendur heima — а) это правильно; это подходит; б) это находится в равновесии, это сбалансировано
hann vissi ekki, hvaðan á sig stóð veðrið — он ничего не понимал, он не понимал, что к чему
-
12 ráða
[rau:ða]ræð, réð(i), réðum, ráðið1. vt (D, A)1) советовать, давать совет2) прописывать, предписывать3) советоваться, совещаться4) решать, договариватьсяráða e-ð af (með sér) — решать что-л.
5) нанимать [брать] на работуráða e-n í vist — нанимать кого-л.
6) править, господствовать, царить7) ( e-u) иметь власть [влияние] (над чем-л.); иметь силу8) решатьég ræð engu um það — мне здесь нечего сказать, я здесь не решаю
láta kylfu ráða kasti — предоставлять дело случаю, делать на авось
9) толковать, разгадывать, объяснять□3.ráða sér ekki fyrir reiði [fögnuði] — быть вне себя от гнева [от радости], не владеть собой
4. ráðast1) ( á e-n) нападать (на кого-л.)2) ( í e-ð) решаться на что-л.3)það ræðst vel [illa] úr þessu — это кончится хорошо [плохо]
◊ráða e-n af dögum — отправить кого-л. на тот свет, убить кого-л.
ráða bót á e-u — исправлять что-л.
-
13 sjá á
1)á að sjá — внешне, на вид
2) ( hjá e-m) подглядывать в карты (к кому-л.)3)láta á sjá — проявлять признаки упадка [старости и т. п.]
4) imp:sér á e-u — а) что-л. видно по чему-л., видны следы чего-л.; sá það á, að hann var ekki vitur maður — было видно, что он неумный человек; б) что-л. повреждено; что-л. запачкано; það sér ekki á svörtu — чёрное незаметно на чёрном (тж. перен., напр.: при таком количестве недостатков ещё один не будет заметен)
það sér á e-m — а) кто-л. пострадал; кто-л. избит [в синяках]; hann lamdi hana svo, að það sá á henni — он избил её так, что она вся в синяках; б) чья-л. внешность изменилась ( из-за болезни, беременности, голода и т. п.); в) кто-л. пьян [навеселе]
-
14 verpa
v. сильн. III; praes. verp; praet. varp, pl. urpum; conj. yrpa; pp. orpinn1) (dat.) бросать, кидатьhann verpr sér í sǫðulinn — он вскочил в седло, Nj. 54
verpa mœðiliga ǫndinni — тяжело вздохнуть, Nj. 156
verpa orðum ( или orði) á e-n — обращаться к кому-л.
3) нестись, класть яйца (= verpa eggjum)4) (acc.) набрасывать, накидывать, возводить (курган и т. п.)* * *гл. сильн. III бросать -
15 að
[a:ð̬, að̬, a:, a]I.I praep (D)1) при обозначении направления: к, по направлениюrétta e-ð að e-m — протягивать кому-л. что-л.
að hausti — этой осенью, ближайшей осенью
3) перев. разными падежами или вовсе не перев.:verða að e-u — стать чем-л.
vel að sér — знающий, сведущий
komast að e-u — узнать что-л.
e-ð er að e-m — в чём-л. есть какая-то ошибка, чему-л. не хватает чего-то
IIadv:kominn langt að — пришедший [прибывший] издалека
þeir þekkjast ekki að — их не различить [не отличить друг от друга]
að sunnan [norðan] — с юга [севера] (Исландии)
II. cj1) что, чтобыhann sagði, að… — он сказал, что…
þó að — хотя, несмотря на то, что
(af) því að — потому что, так как
svo að — так что, так чтобы
með því að, úr því að — поскольку, ввиду того, что
2) иногда употр. плеонастически в сочет. с иным союзом или относ. мест.:III. part1) употр. при inf:með því að vinna — работая, за работой
hann fór að [til að, til þess að] kaupa brauð — он пошел купить хлеба
2) употр. сравнит. ст., имеет усилит. знач.: -
16 kenna
[kʲʰεn:a]I. vt kenndi (см. тж. kenndur)1) (A) знать; узнавать3) (A, G) чувствовать, ощущать, замечатьhann skal fá að kenna á því — перен. он ещё почувствует это, ему ещё это вспомнится
4) ( e-ð við e-ð или við e-n) называть (что-л. по чему-л., в честь чего-л., кого-л.)□◊ég kenni í brjósti um þig — я сочувствую тебе, мне жаль тебя
hún hafði ekki karlmanns kennt — она была невинна, она не знала мужчины
II. vt kenndi ( e-m e-ð)учить (кого-л. чему-л.), преподавать (кому-л. что-л.) -
17 mót
[mou:tʰ]I. n móts, mót1) встреча; свиданиеmæla sér mót við e-n — условиться [договориться] с кем-л. о встрече
fara til móts við e-n — идти кому-л. навстречу
2) стык, соединение◊á móts við — а) напротив; б) примерно так же, аналогично; в) по сравнению с
II. n móts, mót1) печать, штемпель; чеканка2) форма, клише, штампsteypa allt í sama mótinu — делать всё одинаково [по шаблону]
3) знак, признак, отпечаток; след4) черта; черты, образ5) образ, способmeð meira móti — в большей степени, весьма значительно
III. тж. móti, á mót(i), í mót(i) praep (D)напротив; навстречу; по направлениюmæla móti e-u — протестовать против чего-л.
snúa mót(i) e-m — поворачиваться к кому-л.
aftur á móti — с другой стороны, напротив, зато
upp í mót(i) — вверх, в гору
niður í mót(i) — вниз, под гору
láta e-ð á móti sér — не уступать своему желанию сделать что-л., отказывать себе в чём-л.
-
18 af
[a:v̬, в безударном положении av, a]I praep (D)hann kemur af sjó — он возвращается с моря (с рыбной ловли и т. п.)
2) при страд. залоге; перев. твор. п.:3) в иных знач.:láta af e-u — прекратить что-л.
ganga af trúnni — оставить свою веру; перен. отколоться, отойти
◊af hálfu e-s — от имени кого-л.
IIadv:◊ -
19 fyrir
[fɪ:rɪr̬]I praep1. (D)opna (dyr) fyrir e-m — открывать кому-л. (дверь)
vera fyrir e-m — стоять у кого-л. на пути
2) за, до3) из-за, от, по причинеfyrir hverju — почему?, отчего?
4)skemma e-ð fyrir e-m — испортить кому-л. что-л.
þeir, sem verða fyrir honum — те, кого он встречает
flýja fyrir e-m — бежать от кого-л.
2. (A)1) перед ( направление)3) дляhættulegt fyrir e-n — опасно для кого-л.
4) заauga fyrir auga og tönn fyrir tönn — око за око, зуб за зуб
5) за, вместоgera e-ð fyrir e-n — делать что-л. за кого-л.
skrifaðu þetta fyrir mig — напиши это за [вместо] меня
6)leggja spurningu fyrir e-n — задать кому-л. вопрос
fyrir munn e-s — от чьего-л. имени
fyrir alla muni — прежде всего, любой ценой
II advвпереди, спереди◊þetta mælist vel fyrir — об этом хорошо говорят, это производит хорошее впечатление
vera mikill [lítill] fyrir sér — быть сильным [слабым]
-
20 kostur
[kʰɔstʏr̬]m kostar, kostir1) выход; альтернатива2) возможность, шанс, случайeiga kost á e-u — иметь шанс на что-л.
hann gaf mér kost á því — он дал мне возможность получить [сделать] это
gefa kost á sér til e-s — заявлять о своём согласии относительно чего-л.
3) условие4) положение5) хорошее качество, преимущество6) пища, еда, питание, стол7) запасы; средства8) pl иноходь◊að minnsta kosti — по крайней мере, во всяком случае
alls kostar — вовсе не, совсем не
hann átti alls kosti [kostar] við mig — я был в его власти, он мог делать со мной, что хотел
См. также в других словарях:
Wikingerzeit — Chronik (kleine Auswahl) 793 Wikingerüberfall auf das Kloster von Lindisfarne 795 Beginn der Überfälle auf Irland (Inishmurray) 799 Beginn der Überfälle auf das Reich der Franken 830 erneute Wikingerüberfälle auf England 840 erst … Deutsch Wikipedia
Piedras rúnicas sobre Grecia — Contenido 1 Contexto histórico 1.1 Propósito 2 Convenciones 2.1 Transliteración y transcripción … Wikipedia Español
Nordgermanische Religion — Als Nordgermanische Religion wird die Gesamtheit von Kulten und diesen zugrunde liegenden religiösen Vorstellungen verstanden, die in vorchristlicher Zeit im skandinavischen Raum verbreitet waren. Inhaltsverzeichnis 1 Hintergrund 2 Vorwikingische … Deutsch Wikipedia
Piedras rúnicas vikingas — Contenido 1 Convenciones 1.1 Transliteración y transcripción 1.2 Nomenclatura 2 Uppland … Wikipedia Español
Piedras rúnicas varegas — Contenido 1 Convenciones 1.1 Transliteración y transcripción 1.2 Nomenclatura 2 Uppland … Wikipedia Español
Nórdico antiguo — Norrøna tunga, Norræn tunga … Wikipedia Español
Gramática del islandés — Este artículo concierne a la gramática de la lengua islandesa. El islandés es un idioma flexivo en el que los sintagmas nominales constan de cuatro casos: nominativo, acusativo, dativo y genitivo. Los sustantivos pueden tener uno de los tres… … Wikipedia Español
Waffen (Wikingerzeit) — Dieser Artikel richtet sich im Wesentlichen nach Hjalmar Falk, Altnordische Waffenkunde. Im Gegensatz zur Ereignisgeschichte spielt die Quellenkritik bei der Schilderung der Bewaffnung zur Wikingerzeit nur eine untergeordnete Rolle. Denn auch die … Deutsch Wikipedia
Piedras rúnicas sobre Inglaterra — Contenido 1 Convenciones 1.1 Transliteración y transcripción 1.2 Nomenclatura 2 Uppland … Wikipedia Español
Piedras rúnicas de Ingvar — Las piedras rúnicas de Ingvar (Ingvarstenarna) es el nombre asignado a 26 piedras rúnicas varegas levantadas en memoria de aquellos que murieron durante la última incursión vikinga en el Caspio, liderados por Ingvar el Viajero. La expedición de… … Wikipedia Español
Ascomanni — Das Gokstad Schiff, ausgestellt im Wikinger Schiff Museum in Oslo, Norwegen. Der Begriff Wikinger bezeichnet Angehörige von kriegerischen, zur See fahrenden meist germanischen Völkern des Nord und Ostseeraumes in der so genannten Wikingerzeit.… … Deutsch Wikipedia